Altyazı mı dublaj mı, neden?

Silicone Android Uygulaması

hasanmerkit

Gold Sample
Katılım
3 Nis 2021
Mesajlar
279
Çözümler
3
İfade skoru
665
Konum
İstanbul
Dublajım iyi olduğu sadece 3 yapım gördüm. Deadpool, Sürekli Dizi bu ikisinin olduğunu söylememe gerek yok heralde.
Diğer bir tanesini de tartışmaya neden olabileceğinden paylaşmayacağım.
 

3866-14-14-8-12-21-34

Platinum Sample
Katılım
30 Mar 2021
Mesajlar
2.680
Çözümler
8
İfade skoru
11.079
Altyazı demek istiyorum ama bunun sebebi dublajın kötü olması değil, altyazıda orijinalliğin bozulmaması ve o duyguları orijinalinde daha iyi hissediyor olmanız. Ülkemizde yapılan dublajlar birçoğumuz için çok saçma geliyor dublajlı izlemek. Ancak bunların belirli kuralları var. Mesela orijinal versiyonda adamın ağzından kelime çıkarken yaptığı ağız hareketleri Türkçe'ye çevrilirken aynı ağız hareketine hangi kelime uyuyorsa o ekleniyor. Her kelimeyi dublajda olduğu gibi çevirip koyarsanız çok alakasız durur. Ama ağız hareketlerini çevrilen dilin kelimelerine uygun dublajlarsanız orijinali kadar iyi olmasa da en azından kaliteli gözükür.
 

505

Gold Sample
Katılım
6 May 2021
Mesajlar
450
Çözümler
8
İfade skoru
1.549
Çizgi film, animasyon türevi işlerde şayet varsa kesinlikle dublajlı izlerim. Dublaj sektöründe dünyada bir numarayız. Kalitesiz bir işimiz de pek yok. Normal filmlerde ise ne kadar güzel yapılmış olsa bile her türlü sırıtıyor. Mimikler tam oturmuyor. Oyuncunun kendi sesiyle karşıya geçirdiği o duyguyu tam geçiremiyor. Beni de oldukça irite ediyor açıkçası. Filmleri hep altyazılı izlerim.
 

Show Stopper

Gold Sample
Katılım
30 Mar 2021
Mesajlar
436
İfade skoru
1.764
Konum
İstanbul
Sinemada alt yazı bazen sorun yaratabiliyor. Bir keresinde filmin ortasında salona bir grup gelmişti ve izlediğim film alt yazılı olduğundan o kısımları pek anlayamamıştım. Onun dışında pek ayrım yapmıyorum.
 

Bu içeriği görüntüleyen kullanıcılar

Silicone Makale

Yeni konular

Yeni mesajlar

Silicone YouTube

Top